韓国旅行情報 韓国語教室 韓国商品販売 韓国音楽紹介 韓国生活 その他の韓国情報  

ホーム韓国語ことわざ가行


ことわざ:가行

  1. 가는 날이 장날 日本語(あいにく)行く日が市の日。
    :일을 보러 가니 공교롭게 장이 서는 날이라는 뜻으로, 어떤 일을 하려고 하는데 뜻하지 않은 일을 공교롭게 당함을 비유적으로 이르는 말.
  2. 가난 구제는 나라님(=임금)도 못한다 日本語貧乏の救済は王も出来ない。
    :남의 가난한 살림을 도와주기란 끝이 없는 일이어서, 개인은 물론 나라의 힘으로도 구제하지 못한다는 말. ≒가난은 나라님도 못 당한다.
  3. 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다 行く言葉が優しくてこそ返ってくる言葉もやさしい。
    :자기가 남에게 말이나 행동을 좋게 하여야 남도 자기에게 좋게 한다는 말. ≒엑 하면 떽 한다.
  4. 가는 정이 있어야 오는 정도 있다 行く情があってこそ返ってくる情もある。
    :먼저 남을 잘 대해 주어야 남도 자신을 잘 대해 준다는 말.
  5. 가랑비에 옷 젖는 줄 모른다 小雨に服が濡れるのを知らない。
    : 가늘게 내리는 비는 조금씩 젖어 들기 때문에 여간해서도 옷이 젖는 줄을 깨닫지 못한다는 뜻으로, 아무리 사소한 것이라도 그것이 거듭되면 무시하지 못할 정도로 크게 됨을 비유적으로 이르는 말.
  6. 갈수록 태산 日本語行くほど泰山。
    : 갈수록 더욱 어려운 지경에 처하게 되는 경우를 비유적으로 이르는 말.
  7. 갑갑한 놈이 우물 판다 < 목마른 놈이 우물 판다.
    日本語喉の渇いたものが井戸を掘る。
  8. 개 눈에는 똥만 보인다 日本語犬の目にはウンチしか見えない。
    : 평소에 자신이 좋아하거나 관심을 가지고 있는 것만이 눈에 띈다는 것을 놀림조로 이르는 말. < 뭐 눈에는 뭐만 보인다.
  9. 개가 웃을 일이다 日本語犬も笑うようなことだ。
    : 너무도 어이없고 같잖은 일임을 비유적으로 이르는 말.
  10. 개구리 올챙이 적 생각 못한다日本語カエルおたまじゃくしの時を知らず。
    :성공하고 나서 지난날의 미천하거나 어렵던 때의 일을 생각지 아니하고 처음부터 잘난 듯이 뽐냄을 비유적으로 이르는 말.
  11. 개똥도 약에 쓰려면 없다日本語犬の糞も薬にしようとすると見当たらない。
    : 평소에 흔하던 것도 막상 긴하게 쓰려고 구하면 없다는 말.
  12. 개천에서 용 난다日本語小川で龍が生まれる。
    : 미천한 집안이나 변변하지 못한 부모에게서 훌륭한 인물이 나는 경우를 이르는 말.
  13. 검은 머리 파뿌리 될 때까지日本語黒い髪がネギの根っこになるまで。
    : 검던 머리가 파뿌리처럼 하얗게 셀 때까지라는 뜻으로, 오래 살아 아주 늙을 때까지를 이르는 말.
  14. 겨 묻은 개가 똥 묻은 개를 나무란다[흉본다]日本語米ぬかのついた犬が糞の付いた犬を叱る。
    : 결점이 있기는 마찬가지이면서, 조금 덜한 사람이 더한 사람을 흉볼 때에 변변하지 못하다고 지적하는 말.
  15. 겨울바람이 봄바람보고 춥다 한다 日本語冬風が春風を冷たいと言う。
    : 자기 허물은 생각지 않고 남의 작은 허물만 나무람을 이르는 말.
  16. 계집 때린 날 장모 온다日本語女を叩いた日に(決まって)義理の母が訪れる。
    : 일이 공교롭게도 잘 안 되어서 낭패를 본다는 말.
  17. 고기는 씹어야 맛을 안다 日本語肉は噛んでこそ味がわかる。
    : 1 겉으로만 핥아서는 그 진미를 모른다는 말. 2 무엇이든 바로 알려면 실제로 겪어 보아야 한다는 말.
  18. 고래 싸움에 새우 등 터진다 日本語鯨の争いに海老の背中が傷つく。
    : 강한 자들끼리 싸우는 통에 아무 상관도 없는 약한 자가 중간에 끼어 피해를 입게 됨을 비유적으로 이르는 말.
  19. 고생 끝에 낙이 온다日本語苦労のすえに楽が訪れる。
    : 어려운 일이나 고된 일을 겪은 뒤에는 반드시 즐겁고 좋은 일이 생긴다는 말.
  20. 고양이 세수하듯 日本語猫が顔を洗うように。
    : 1 남이 하는 것을 흉내만 내고 그침을 이르는 말. 2 세수를 하되 콧등에 물만 묻히는 정도로 하나 마나 하게 함을 이르는 말.
  21. 곤장을 메고 매 맞으러 간다日本語刑具を担いで打たれるのを招いていく。
    : 공연한 일을 하여 스스로 화를 자초함을 비유적으로 이르는 말.
  22. 공든 탑이 무너지랴日本語功を込められた塔は崩れるべからず。
    : 공들여 쌓은 탑은 무너질 리 없다는 뜻으로, 힘을 다하고 정성을 다하여 한 일은 그 결과가 반드시 헛되지 아니함을 비유적으로 이르는 말.
  23. 공자 앞에서 문자 쓴다日本語孔子の前で漢文を詠む。
    : 지식이 부족한 사람이 가소롭게도 자기보다 유식한 사람 앞에서 아는 체함을 이르는 말.
  24. 과부 설움은 홀아비가 안다.
    日本語寡婦(未亡人)の悲しさは男 やもめが分かる。
  25. 구관이 명관이다 日本語旧官が名官だ。
    : 1 무슨 일이든 경험이 많거나 익숙한 이가 더 잘하는 법임을 비유적으로 이르는 말. 2 나중 사람을 겪어 봄으로써 먼저 사람이 좋은 줄을 알게 된다는 말.
  26. 구더기 무서워 장 못 담글까 日本語ウジを恐れて醤油作りを恐れるべからず。
    : 다소 방해되는 것이 있다 하더라도 마땅히 할 일은 하여야 함을 비유적으로 이르는 말.
  27. 구렁이 담 넘어가듯 日本語大蛇が石垣を超えるように。
    : 일을 분명하고 깔끔하게 처리하지 않고 슬그머니 얼버무려 버림을 비유적으로 이르는 말.
  28. 구슬이 서 말이라도 꿰어야 보배日本語玉がいくら多くても糸を通してこそ宝なり。
    : 아무리 훌륭하고 좋은 것이라도 다듬고 정리하여 쓸모 있게 만들어 놓아야 값어치가 있음을 비유적으로 이르는 말.
  29. 굴러 온 돌이 박힌 돌 뺀다日本語(他所から)転んで来た石がもとからある石を抜く。
    : 외부에서 들어 온 지 얼마 안 되는 사람이 오래전부터 있던 사람을 내쫓거나 해치려 함을 비유적으로 이르는 말.
  30. 귀신 씻나락 까먹는 소리
    : 1 분명하지 아니하게 우물우물 말하는 소리를 비유적으로 이르는 말. 2 조용하게 몇 사람이 수군거리는 소리를 비꼬는 말. 3 이치에 닿지 않는 엉뚱하고 쓸데없는 말.
  31. 귀신이 곡할 노릇[일]이다 日本語幽霊も泣くほどのこと。
    : 신기하고 기묘하여 그 속내를 알 수 없음을 비유적으로 이르는 말.
  32. 그 나물에 그 밥日本語それらしきナムルにそれらしいご飯。
    : 서로 격이 어울리는 것끼리 짝이 되었을 경우를 두고 이르는 말.
  33. 긁어 부스럼日本語(余計に)掻いておできを作る。藪をつついて蛇を出す。
    : 아무렇지도 않은 일을 공연히 건드려서 걱정을 일으킨 경우를 비유적으로 이르는 말. ≒공연히 긁어서 부스럼 만든다·울려서 아이 뺨치기.
  34. (떡 줄 놈은 생각지도 않는데) 김칫국부터 마신다 日本語キムチ汁から飲む。
    : 상대편의 속도 모르고 지레짐작으로 그렇게 될 것으로 믿고 행동함을 비유적으로 이르는 말.
  35. 까마귀 날자 배 떨어진다 日本語烏が飛んだところにあいにく梨が落ちる。
    : 아무 관계없이 한 일이 공교롭게도 때가 같아 어떤 관계가 있는 것처럼 의심을 받게 됨을 비유적으로 이르는 말.
  36. 꼬리가 길면 밟힌다 日本語尾が長いと踏まれるぞ。
    : 나쁜 일을 아무리 남모르게 한다고 해도 오래 두고 여러 번 계속하면 결국에는 들키고 만다는 것을 비유적으로 이르는 말.
  37. 꾸어다 놓은 보릿자루日本語借りてきた麦袋のよう。
    : 여럿이 모여 이야기하는 자리에서 아무 말도 하지 않고 한옆에 가만히 있는 사람을 비유적으로 이르는 말.
  38. 꿀 먹은 벙어리日本語蜂蜜を食べた聾唖。
    : 속에 있는 생각을 나타내지 못하는 사람을 비유적으로 이르는 말.

韓風のリンク集
Yahoo!ブックマークに登録 Bookmark and Share 韓国個人旅行サイト韓風ホームへ移動