www.KAMPOO.com
Since 2004

現在地: ホーム > 韓国語 > 基本文法 > 間接話法・伝聞・引用文

間接話法・伝聞・引用文

間接話法・伝聞・引用文
動詞 過去完了
  1. 미호씨는 작년에 한국에 갔었다고 해요. → 미호씨는 작년에 한국에 갔었대요.
    ミホ氏は昨年韓国に行って来たそうです。(→ 今は韓国にいない
  2. 미호씨는 10년전에 결혼했었다고 해요. → 미호씨는 10년전에 결혼했었대요.
    ミホ氏は10年前に結婚してたそうです。(→ 今は結婚していない
過去
  1. 미호씨는 어제 한국에 갔다고 해요. → 미호씨는 어제 한국에 갔대요.
    ミホ氏は昨日韓国に行ったそうです。
  2. 미호씨는 어제 결혼했다고 해요. → 미호씨는 어제 결혼했대요.
    ミホ氏は昨日結婚したそうです。
現在
  1. 미호씨는 지금 한국에 있다고 해요. → 미호씨는 지금 한국에 있대요.
    ミホ氏は今韓国に居るそうです。
  2. 미호씨는 지금 결혼한다고 해요. → 미호씨는 지금 결혼한대요.
    ミホ氏は今結婚するそうです。
    미호씨는 다음 주에 결혼한다고 해요.(未来) → 미호씨는 다음 주에 결혼한대요.
    ミホ氏は来週結婚するそうです。
未来
  1. 미호씨는 내년에 한국에 갈 것이(다)라고 해요.(名詞化) → 미호씨는 내년에 한국에 갈 것이래요. → 미호씨는 내년에 한국에 갈 거래요.
    ミホ氏は来年韓国に行くんだそうです。
  2. 미호씨는 내년에 한국남자와 결혼할 것이(다)라고 해요. (名詞化) → 미호씨는 내년에 한국남자와 결혼할 것이래요. → 미호씨는 내년에 한국남자와 결혼할 거래요.
    ミホ氏は来年韓国人と結婚するんだそうです。
意志
  1. 미호씨는 한국으로 유학가겠다고 해요. → 미호씨는 한국으로 유학가겠대요.
    ミホ氏は韓国に留学する(計画だ)そうです。
  2. 미호씨는 한국남자와 결혼하겠다고 해요. → 미호씨는 한국남자와 결혼하겠대요.
    ミホ氏は韓国人と結婚する(計画だ)そうです。

形容詞 過去
  1. 그 영화는 재미있었다고 해요. → 그 영화는 재미있었대요.
    その映画は面白かったそうです。
  2. 그 여자는 어렸을 때 아주 예뻤다고 해요. → 그 여자는 어렸을 때 아주 예뻤대요.
    その女は小さい時とても可愛かったそうです。
現在
  1. 그 영화는 재미있다고 해요. → 그 영화는 재미있대요.
    その映画は面白いそうです。
  2. 그 여자는 아주 예쁘다고 해요. → 그 여자는 아주 예쁘대요.
    その女はとても可愛いそうです。
未来
  1. 그 영화는 재미있을 것이(다)라고 해요. (推測) → 그 영화는 재미있을 것이래요. → 그 영화는 재미있을 거래요.
    その映画は面白いだろうと言われています。
  2. 그 소녀는 자라면 아주 예쁠 것이(다)라고 해요. → 그 소녀는 자라면 아주 예쁠 것이라고 해요. → 그 소녀는 자라면 아주 예쁠거래요.
    その少女は大人になったらとても綺麗だろうと言われています。

名詞 過去
  1. 그 사람은 천재였다고 해요. → 그 사람은 천재였대요.
    その人は天才だったそうです。
  2. 그 남자가 범인이었다고 해요. → 그 남자가 범인이었대요.
    その男が犯人だったそうです。
  3. 결혼하기 전 이름이 미호였다고 해요 → 결혼하기 전 이름이 미호였대요.
    結婚する前の名前がミホだったそうです。
現在
  1. 그 사람은 천재라고 해요. → 그 사람은 천재래요.
    その人は天才だそうです。
  2. 그 남자가 범인이라고 해요. → 그 남자가 범인이래요.
    その男が犯人だそうです。
  3. 지금 이름은 미호라고 해요. → 지금 이름은 미호래요.
    今の名前はミホだそうです。
未来
  1. 그 사람은 천재일 것이(다)라고 해요.(推測) → 그 사람은 천재일 것이래요. → 그 사람은 천재일 거래요.
    その人は天才だろうと言われています。
  2. 그 남자가 범인일 것이(다)라고 해요.(推測) → 그 남자가 범인일 것이래요. →그 남자가 범인일 거래요.
    その男が犯人だろうと言われています。
  3. 결혼하면 이름이 미호일 것이(다)라고 해요. → 결혼하면 이름이 미호일 것이래요. → 결혼하면 이름이 미호일 거래요.
    結婚したら名前がミホだろうと言っています。
疑問文
  1. 뉴스에서 뭐라고 했어요? → 뉴스에서 뭐랬어요?
    ニュースで何と言いましたか?
  2. 선생님이 뭐라고 해요? → 선생님이 뭐래요?
    先生が何と言いましたか?
  3. 이것을 한국말로 뭐라고 해요? → 이것을 한국말로 뭐래요? (△)
    これを韓国語で何と言いますか?
疑問文の伝聞
  1. 엄마가 저에게 → 남자친구 이름이 뭐니? → 라고 물어봤어요. → 남자친구 이름이 뭐냐고 했어요. → 남자친구 이름이 뭐냬요.
    母が私にボーイフレンドの名前は何かと聞きました。
  2. 선생님께서 저에게 → 한국어능력시험이 언제예요? → 라고 물어보셨어요. → 한국어능력시험이 언제냐고 했어요. → 한국어능력시험이 언제냬요.
    先生が私に韓国語能力試験はいつかと聞きました。
  3. 길을 가는데 어떤 여자가 나에게 → 서울역이 어디에요? → 라고 물어봤어요. → 서울역이 어디냐고 했어요. → 서울역이 어디냬요.
    道を歩いていたらある女性がソウル駅はどこかと聞きました。
  4. 면접에서 면접관이 나에게 → 전공이 뭐였습니까? → 라고 물어봤어요. → 전공이 뭐였냐고 했어요. → 전공이 뭐였냬요.
    面接で面接官が私に専攻は何かと聞きました。
  5. 한국사람이 일본사람에게 → 언제 한국에 올 거예요? → 라고 물어봤어요. → 언제 한국에 올거냐고 했어요. → 언제 한국에 올거냬요.
    韓国人が日本人にいつ韓国に来るのかと聞きました。
請誘文の伝聞
  1. 남자친구가 대학로에서 만나자고 했어요. → 대학로에서 만나쟸어요. → 대학로에서 만나쟤요.
    彼が大学路で会おうと言いました。
  2. 바쁘니까 오늘은 만나지 말자고 했어요. → 오늘은 만나지 말쟸어요. → 오늘은 만나지 말쟤요.
    忙しいから今日は会わないことにしようと言いました。
  3. 사장님이 → 같이 저녁 먹으러 갑시다! → 라고 하셨어요. → 같이 저녁 먹으러 가자고 했어요. → 같이 저녁 먹으러 가쟸어요. → 같이 저녁 먹으러 가쟤요.
    社長が一緒に夕飯食べに行こうよといいました。
  4. → 조금만 더 기다려 봅시다! → 라고 했어요. → 조금만 더 기다려 보자고 했어요. → 조금만 더 기다려 보쟸어요. → 조금만 더 기다려 보쟤요.
    もう少し待ってみようよと言いました。
  5. → 열심히 공부합시다! → 라고 했어요. → 열심히 공부하자고 했어요. → 열심히 공부하쟸어요. → 열심히 공부하쟤요.
    熱心に勉強しようよと言いました。
命令文の伝聞
  1. 의사가 → 여기에 앉으세요! → 라고 했어요. → 여기에 앉으라고 했어요. → 여기에 앉으래요.
    医者がここに座れと言いました。
  2. 의사가 → 차가운 곳에 앉지 마세요 ! → 라고 했어요. → 차가운 곳에 앉지 말라고 했어요. → 차가운 곳에 앉지 말래요.
    医者が冷たい所には座るなと言いました。
  3. 남편이 아내에게 → 제발 나에게 자유를 주세요! → 라고 했어요. → 남편이 아내에게 자유를 달라고 했어요. → 자유를 달래요.
    夫が妻にほっといてくれと言いました。
  4. 장인이 사위에게 → 부디 내 딸을 행복하게 해 주게! → 라고 했어요. → 자기 딸을 행복하게 해 달라고 했어요. → 자기 딸을 행복하게 해 달랬어요.
    義父が婿に自分の娘を幸せにしてくれと言いました。
  5. 선생님이 나에게 → 이 책을 한국어를 열심히 공부하는 일본학생에게 주세요!→ 라고 하셨어. → 선생님이 이 책을 너에게 주라고 하셨어. → 선생님이 너에게 주랬어. → 너에게 주래.
    先生が私にこの本をあなたにあげるようにと言ったよ。
  6. 열심히 공부하라고 했어요. → 열심히 공부하랬어요. → 열심히 공부하래요.
    熱心に勉強しろと言いました。

作成:2012.1.28(更新:2017.5.30)